fbpx

どうかしましたか?

どうかしましたか?

 

Is there any problem?

どうかしましたか?

▼この投稿を音声で聞きたい方は下をクリック▼

 


ワンランク上のサムライ英語で

海外進出を狙う起業家のための
プラウドメイク英会話主宰矢澤功師です。

 

今回は対話する相手との関係を
深めていくための表現、

「どうかしましたか?」

についてご説明いたします。  

 

どうかしましたか?

Is there any problem?

 
あなたは相手に「どうかしましたか?」
と聞きたい時に “Are you OK?”
なんて言っていないですか?

 

“Are you OK?”も決して間違いでは
ないのですが、時と場合によって
使い方に気をつけなければ、
相手に怪訝な顔をされてしまうかも
しれません。

誤解をさけるためにも、
“Is there any problem?”
を使うことをオススメします。

なぜ “Are you OK?”だと
誤解されてしまうことがあるのか?

日本語では相手の言っている
意図を察することを
日常的に行う言語なのですが、
英語は相手の言っていることを
そのまま受け取る言語なので、

例えば、
相手が企画書を見ていて考え事を
している時に、
”Are you OK?”と聞いてしまうと、
相手は、
「聞かれた時の自分の状態」に
対して大丈夫かどうか聞かれていると
感じてしまいます。

ですので、相手として
別に大丈夫です。なぜですか?
と思ってしまいますので、
気をつけましょう!

 

それでは練習してみましょう!

Is there any problem?

 

繰り返し練習することによって口が英語を覚えていきます。
英会話は数稽古!
1に練習、2に練習、3、4がなくて5に練習です!
頑張りましょう!

集めるのではなく集まる集客を科学式にする
集まる集客®︎プランナー矢澤功師です。