fbpx

どうぞおかけください。

「どうぞおかけください。」は英語で何と言うでしょうか? 

 

Please have a seat.

 

どうぞおかけください。

 

▼今日のレッスンを音声で聞く方はこちら▼

 

 

ワンランク上のサムライ英語で
海外進出を狙う起業家のための
プラウドメイク英会話®主宰矢澤功師です。

 

今回は対話する相手との関係を
より一層深めていくための表現、

「どうぞおかけください。」

についてご説明いたします。  

 

どうぞおかけください。

 

Please have a seat.

 


あなたは
ビジネスパートナーや商談相手に
席に座っていただくように
勧めたいときに
“Please sit down.”
なんて言っていないですか?

 

“Please sit down.”と言ってしまうと、
いくらPleaseを付けても、
先生が生徒に言うような命令口調に
相手は感じてしまい、
とても失礼な表現になってしまいます。

 

なぜどちらもPleaseが付いているのに
表現に違いが出てしまうのでしょうか?

 

どちらも似たような意味なのですが、
“sit down”は「座る」という行為を意味します。

一方、
“have a seat”は「席をどうぞ」と
こと相手に席を勧めることを意味します。

 

ですので、
「座る」をいくら丁寧にしても
強制的な印象
を持たれてしまう
のですが、

「席をどうぞ」を丁寧にすることで
相手に対して失礼のない伝わる表現に
なるのです。

 

 それでは今日のフレーズの練習してみましょう!

 

Please have a seat.

 

繰り返し練習することによって口が英語を覚えていきます。
英会話は数稽古!
1に練習、2に練習、3、4がなくて5に練習です!
頑張りましょう!

集めるのではなく集まる集客を科学式にする
集まる集客®︎プランナー矢澤功師です。